İyi Tercüme Bürosu
Fiyat Teklifi Al

Web Sitesi Tercümesi

Web sitenizin dilini hedef kitlenize uygun hale getiriyoruz

Web Sitesi Tercümesi2023-05-08T20:28:32+03:00

Gelişen teknoloji dönemi ve artan internet kullanımı, şirketlerin hem ürünlerini hem de hizmetlerini daha fazla kişiye ulaştırmak amacıyla dijital ortamda var olmalarını gerektirmiştir. Sürekli büyüyen ticari ilişkiler, farklı ülkeler arasında yapılan ürün alışverişlerinin gerçekleştiği platformların her iki tarafın anlayabileceği bir dilde olmasını zorunlu kılmaktadır. Bir web sitesinde çok sayıda metin, görsel, animasyon ve grafikler bulunmaktadır. Bunlar, ana dildeki kullanıcılar için anlaşılır olmasına rağmen, dilini bilmeyen kullanıcılar için karmaşık anlamlar yaratabilir.

Web Sitesi Çevirisi Ne Demektir?

Web sitesi çevirisi, bir web sitesinin farklı dilleri konuşan kullanıcılar için tercüme edilmesidir. Buradaki amaç, sitenin hedef kitlesine doğru bilgileri sunmak ve alışveriş veya bilgi ihtiyaçlarını hızlı bir şekilde karşılamalarına yardımcı olmaktır. Kullanıcılar, web sitesinin kendi diline çevrildiğini gördüklerinde, siteyi daha sık ziyaret etmeye başlayacaklardır. Farklı ülkelerde de popüler hale gelen web sitesi sayesinde, şirketler pazarlarını genişletebilir. Uluslararası alanda satışlarını artırmayı hedefleyen şirketler için ilk doğru adım bir web sitesi oluşturmak, ikinci doğru adım ise bu web sitesinin birden fazla dilde çevirisinin sağlanmasıdır. Günlük hayatta birçok sitede dil seçenekleri arasında kendi dilimizi bulabilmekteyiz. Pazarlarını daha da büyütmek isteyen şirketler, dil seçeneklerini geniş tutmalıdır. Her eklenen dil, müşteri sayısının giderek artmasına katkı sağlayacaktır. Genellikle İngilizce, ortak bir dil olarak birçok sitede tek başına kullanılırken, ana dilinde dil seçeneği sunan siteler kullanıcıların daha fazla ilgisini çekecektir. Web sitesi çevirisi, özellikle e-ticaret şirketlerinin globalleşme sürecinde atması gereken önemli adımlardan biridir.

Web Sitesi Çevirisinde Nelere Dikkat Edilmelidir?

Daha geniş bir pazar alanına ulaşmayı hedefleyen şirketler, farklı dil seçeneklerini kullanırken bazen kültürel farklılıkları göz ardı edebilir. Web sitesinde kullanılan görsellerin bile bazı toplumların gelenek ve göreneklerine uygun olmaması, müşteri potansiyelini azaltabilir. Prof Tercüme ekibi, web sitenizi diğer dillere çevirirken kültürlerarası farklılıkları da göz önünde bulundurmaktadır. Bu nedenle, web sitesi çevirisi, mutlaka ülkelerin kültürel ve geleneksel özelliklerini bilen, mesleki yeterliliklere sahip kişiler tarafından gerçekleştirilmelidir. Örneğin, kurutulmuş dana eti satan bir firmanın etlerin lezzetinden bahsetmesi, bir Hintlinin ne kadar önemseyeceği bir konu değildir. Ya da domuz yağı içeren jelibonların satıldığı bir web sitesinin Müslüman dillere çevrilmesi ne kadar doğru bir yaklaşım olacaktır? Bu konuları dikkate alan Prof Tercüme ekibi, web siteniz için gereken dilleri belirlemekte, kültürel farklılıkları gözeterek hızlı ve güvenilir web sitesi çevirisini sizlere sunmaktadır. Web sitesi içinde kullanılan teknik terimler, doğru karşılıklarıyla çevrilmeli ve yanlış anlaşılmalara meydan verilmemelidir. Web sitesi içeriğinin çevrilirken SEO uyumuna dikkat edilmeli, SEO uyumlu yazılmış metinlerin çevirisi teknik terminoloji dikkate alınarak yapılmalıdır.

Web sitesi çevirisi sayesinde, firmanızın kurumsal kimliği diğer ülkelerde de kendine yer bulabilecektir. Farklı dil seçenekleriyle, birçok ülkenin vatandaşı tarafından tercih edilen bir firma haline gelmeniz mümkündür. Tüm bunlar, web sitesini daha kaliteli, zengin içerikli, güvenilir ve anlaşılır kılarak, müşteriler için daha cazip hale getirir.

Web Sitesi Çevirisi Hangi Sektörlerde Kullanılır?

Web sitesi çevirisi, aynı zamanda bir firmanın yerelleşme çabalarını yansıtmaktadır. Web sitesi çevirisinde, diğer tercümelerden farklı olarak ana metne tamamen sadık kalmadan, hedef ülke kültürlerine göre içerik adapte edilmektedir. Kendi ülkesinin sınırlarını aşarak diğer kültürlere de hitap etmeye çalışan şirketler, web sitesi çevirilerine sıklıkla başvurmaktadır. Daha önce sadece ulusal düzeyde satış yapan ve müşterilerinin tamamı kendi vatandaşlarından oluşan şirketler, satışlarını artırmak için öncelikle bir web sitesi açmalı ve daha sonra Prof Tercüme’nin yardımıyla farklı dil seçeneklerini eklemelidir. Web sitesi çevirisi, özellikle e-ticaret sektöründe yaygın olarak kullanılmakla birlikte, mobil uygulamalar, turizm, sağlık ve eğitim gibi alanlarda faaliyet gösteren firmaların web sayfalarında da kullanılabilir. Web sitesi çevirisi, hem farklı dillerin terminolojisini, hem farklı kültürleri, hem de insan psikolojisini temel alarak iyi bilen profesyonel çevirmenler tarafından gerçekleştirilmelidir. Bu konuda Prof Tercüme ekibi, uzman kadrosu ve mesleki yeterliliklere sahip tercümanlarıyla şirketinizin web sitesinin uluslararası alanda tanınmasına yardımcı olacaktır. Titizlikle hazırlanmış web siteleri, müşterilerin daha fazla ilgisini çekecek ve farklı dil seçenekleri sayesinde daha kolay iletişim kurmanıza yardımcı olacaktır.

Sonuç olarak, günümüzde artan internet kullanımı ve ticari ilişkilerin sürekli gelişmesi nedeniyle, şirketlerin hedef kitlelerine ulaşabilmeleri ve uluslararası arenada başarı sağlayabilmeleri için, web sitesi çevirisi büyük önem taşımaktadır. Prof Tercüme, bu süreçte kültürel farklılıkları ve teknik detayları dikkate alarak, hızlı ve güvenilir web sitesi çevirisi hizmeti sunmaktadır. Bu sayede, şirketler farklı ülkelerde ve kültürlerde daha geniş bir pazar alanına ulaşarak, başarılarını ve tanınırlıklarını artırabilirler.

Sık Sorulan Sorular

Web site çevirisini kim yapar?2023-01-19T22:29:58+03:00

Web site çevirisi için otomatik çeviri programları kullanıldığı gibi uzman tercüme bürolarından da yardım alınabilmektedir. Web sitesi çeviri talepleri için önce çevirmek istediğiniz web sitesinin HTML kopyasını edinmek veya metni bir metin belgesine kopyalamak gerekmektedir. Sektöre ve gerekli becerilere bağlı olarak çevrilecek dil için bir çevirmen seçilir ve çeviri süreci başlar.

Çeviri, çeviri teklifinde belirtilen süre içinde tamamlanacak, çevirmen tarafından kabul edilecek ve editör tarafından kontrol edilecektir. Son okumanın ardından çeviri işi tamamlanır ve çevrilen metin müşteriye teslim edilir.

Özellikle daha fazla şirket dijital dönüşüme doğru ilerlerken, İngilizce web sitesi çevirisi gereksinimleri de artıyor. E-ticaretinizi arttırmak, yurt dışına açılmak, faaliyet gösterdiğiniz ülkelerde farklı dillerde kullanıcılara ulaşmak için web sitenizin tercümesine ihtiyacınız olacaktır.

Web sitesi çeviri nedir?2023-01-19T22:29:09+03:00

Web sitesi çevirisi, web sitenize koyduğunuz içeriğin orijinal dilinden başka bir dile veya kültüre çevrilmesi işlemidir. Web sitesi çevirileri, küresel müşteriler için erişilebilirliği artırmak amacıyla genellikle kelimesi kelimesine çevrilir.

Web sitesinde çevrilebilir içerik, web sitelerindeki statik metinden resimler, videolar ve PDF’ler gibi multimedya içeriğine kadar uzanır. Web sitelerin tercüme edilmesi özellikle e-ticaret hizmeti veren şirketlerin farklı ülkelerden müşteriler bulabilmesi için hayati önem taşımaktadır.

Web sitesi çevirisi nasıl yapılır?2023-01-19T22:28:33+03:00

Web siteleri günümüzde otomatik dil çevirisi eklentileriyle tercüme edilmektedir. Özellikle Google Translate sık sık başvurulan yöntemlerden biridir. Google çeviri hizmetinden yararlanmak için; Google Araç Çubuğunda “Seçenekler” tıklayın. “Araçlar” tıklayın. “Çeviri” seçeneğini işaretleyin. “Düzenle” seçeneğin tıklayarak dili seçin.

Çevrilecek hedef dili seçtikten sonra “Kaydet” butonuna tıklayın. Ancak otomatik çevirilerde hata oranının yüksek olacağını unutmayın. Web sitenizin hedef dile birebir ve hatasız tercih edilmesini istiyorsanız mutlaka bir tercüme bürosundan yardım almalısınız.

Go to Top